Толкование суры 79 — Ан-Нази’ат

Толкование суры 79 - Ан-Нази'ат

Священный Коран содержит 114 сур и разделен на 30 приблизительно равных частей (джузов), каждая из которых имеет свое название.

B последней части Корана самое большое количество сур — 37, но они короткие, и поэтому часто изучение Корана начинают именно с этого джуза, который называется «’Амма».

ТОЛКОВАНИЕ СВЯЩЕННОГО КОРАНА

30 Джуз «‘Амма»

Сура 79 «Ан-Нази’ат»

Эта сура состоит из 46 аятов. По единогласному заключению всех мусульманских ученых все они были ниспосланы в Мекке.

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

[Начинаем] с именем Аллаха — Милостивого для всех на этом свете и только для верующих на Том Свете.

В этой суре Аллах Всевышний поклялся некоторыми своими созданиями, подтверждая, что Судный День на самом деле наступит.

 وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا

Аят 1: Клянусь [ангелами,] вырывающими души неверующих!

Аллах Всевышний клянется ангелами «ан-нази’ат», которые с силой вырывают души неверующих из глубины их тел.

 وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا

Аят 2: Клянусь [ангелами,] извлекающими души мягко!

Аллах клянется ангелами, которые плавно извлекают души верующих.

وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا

Аят 3: Клянусь [ангелами,] стремительно передвигающимися!

Аллах клянется ангелами, которые передвигаются по всем сторонам света и заняты выполнением того, что им повелено.

فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا

Аят 4: Клянусь [ангелами] спешащими!

Аллах клянется ангелами «ас-сабикат», которые спешат с душами умерших верующих к Раю.

فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا

Аят 5: Клянусь [ангелами] управляющими!

Аллах клянется ангелами, которые управляют тем, что им поручено — дождем, облаками, растениями, ветрами и др.

[В этих пяти аятах согласно правилам арабского языка используется грамматическая форма множественного числа женского рода. Но это относится не к ангелам, ведь ангелы не имеют пола]. Аллах Всевышний создал ангелов бесполыми [то есть ангелы не имеют ни женского, ни мужского пола], и Аллах порицает неверующих, которые считали ангелов женщинами. Аллах с осуждением сказал в Кур’ане (сура «Аз-Зухруф», аят 19), означающее: «Они сказали, что рабы Аллаха — ангелы — женского пола!»

Первые пять аятов этой суры — клятва. Ученый-языковед Аль-Фарра сказал, что Аллах клянется, но подтверждением чего именно является эта клятва, напрямую не сказано, а подразумевается: «Клянусь тем и тем, что вы будете воскрешены, а затем будете спрошены», и человек сам может это понять.

Великий ученый-языковед Аш-Ша’бий сказал, что Аллах может клясться чем хочет, а созданные могут клясться только Создателем. Аллах клянется некоторыми своими созданиями, чтобы указать на величие Своего Всемогущества, а также на то, что эти создания — доказательство существования Создателя, и на то, что эти создания приносят благо, например, оливки и инжир. Аль-Хафиз Ибн Хаджар

Аль-‘Аскаляний в своей книге «Аль-Фатх» передал слова имама Аш-Шафи’ий, которые означают, что клясться чем-либо, кроме Создателя — это очень нежелательно (макрух)(1).

 يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ

Аят 6: В Тот День, когда [после первого дуновения в Горн] сотрясется трясущееся,

В этом аяте речь идет о первом дуновении в Горн (2) [в Конце Света], после которого земля (и горы] содрогнется так, что все на ней погибнет.

 تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ

Аят 7: и последует за ним следующее [дуновение],

Второе дуновение в Горн будет через 40 лет после первого. Первое умертвит все по Воле Аллаха, а второе все оживит.

قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ

Аят 8: в Тот День сердца охватит страх,

То есть сердца неверующих будут в сильном волнении, страхе и ужасе. Имам Ан-Насафий в толковании этого аята сказал, что здесь имеются в виду сердца неверующих, которые отрицали воскрешение после смерти.

 أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ

Аят 9: взгляды будут смиренными.

Взгляды этих неверующих будут смиренными от страха того, что они видят.

 يَقُولُونَ أَئِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ

Аят 10: [На этом свете] они говорят: «[Неужели] мы станем такими, как прежде?!

На этом свете неверующие с насмешкой отрицали воскрешение: «Неужели после смерти мы снова станем живыми — такими, какими были в земной жизни?!»

Ибн ‘Аббас в толковании этого аята сказал, что неверующие считали невозможным возвращение к жизни после смерти [даже] в могиле [не говоря уже о Судном Дне].

أَئِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً

Аят 11:  [И это] после того, как превратились в истлевшие кости?!»

Упорно отрицая воскрешение, неверующие добавляли: «Как можем мы ожить после того, как стали прахом?!»

 قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ

Аят 12:  [С насмешкой] они сказали: «Если так, то это возвращение — проигрыш для нас!»

Неверующие с насмешкой сказали: «Если бы воскрешение было правдой, то для нас это было бы проигрышем, так как мы попали бы в ад (потому что не уверовали в это)».

 فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ

Аят 13: Воистину, это — всего лишь одно дуновение!

[В этом аяте — ответ неверующим, которые отрицали воскрешение, считая это невозможным]: «Не думайте, что [воскрешение -] это сложно [для Создателя]! Ведь будет всего одно дуновение [Горна — и все воскреснет]!» То есть когда ангел во второй раз протрубит в Горн, мертвые оживут.

فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ

Аят 14: И вот они [живые] на земле!

Мертвые, которые были в земле, оживут и выйдут на ее поверхность. Роби’ ибн Анас сказал: «И вот они стоят и смотрят».

Ибн Мас’уд сказал, что земля будет другой — станет [гладкой], как серебро. На этой земле не было пролито ни капли крови и не был совершен ни один грех. Есть мнения, что слово «» в этом аяте означает не поверхность новой земли, а священную землю Шама рядом с Бейт Аль-Макдис, или землю Мекки, или ад.

هَلْ أتَاكَ حَدِيثُ مُوسَى

Аят 15:  Слышал ли ты [о, Мухаммад] рассказ о Мусе?

Это напоминание [Пророку Мухаммаду об истории, которая произошла с Пророком Мусой?. Имам Аль-Куртубий и другие ученые сказали, что [это не вопрос, а подтверждение, что] до Пророка Мухаммада дошла история противостояния Пророка Мусы и фараона, которое закончилось победой Мусы и позорной смертью тирана. И эта история — утешение для Пророка Мухаммада и радостная весть о спасении от вреда язычников, которые потерпят поражение.

إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى

Аят 16:  Когда Господь дал ему откровение в священной долине Тууа:

Ибн ‘Аббас сказал, что «Тууа» — это название долины. Она находится [возле горы Синай] в Палестине. «Священная» означает «чистая земля, в которой есть баракят».

اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى

Аят 17: «Иди к фараону — воистину, он перешел [все] границы!

Аллах повелел Мусе призвать к Исламу фараона, который дошел до крайностей в неверии и беззаконии.

 فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَى أَن تَزَكَّى

Аят 18:  Скажи ему: «Не хочешь ли ты очиститься?

Имеется в виду очиститься от неверия, приняв Ислам, стать послушным Создателю, украсить себя добрыми делами и покаяться в грехах.

 وَأَهْدِيَكَ إِلَى رَبِّكَ فَتَخْشَى

Аят 19: Я укажу тебе [путь к] Богу, чтобы ты стал богобоязненным».

То есть я дам тебе знания об Аллахе Всевышнем и Его Сыфатах с доказательствами, чтобы ты стал бояться Его [наказания], соблюдая обязанности и не совершая грехи.

Этот аят — доказательство того, что вера в Аллаха приоритетнее других проявлений покорности Создателю, потому что слово «» («становление на Путь Истины») стоит в аяте перед словом «» («проявление покорности»). И не является правильным поклонение без знаний о Том, Кому поклоняешься.

 فَأَرَاهُ الآيَةَ الْكُبْرَى

Аят 20:  И [он] показал ему великое знамение,

Пророк Муса пошел к фараону, призвал его к Исламу, а фараон попросил у него знамение (как доказательство того, что он правдив), и Муса показал ему два чуда. Муджахид в толковании этого аята сказал, что этими чудесами были [необыкновенный] посох и [светящаяся] рука.

فَكَذَّبَ وَعَصَى

Аят 21:  но [тот] не уверовал и согрешил,

Несмотря на великие чудеса, доказывавшие правдивость Пророка, фараон не поверил Мусе — он назвал его колдуном, а его чудеса — магией.

ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَى

Аят 22:  а затем отвернулся и стал стремиться [навредить Мусе]

Некоторые ученые толковали этот аят в значении «отвернулся от Веры и стал стремиться навредить Пророку Мусе, а другие ученые толковали в значении «отвернулся от змеи, в которую превратился посох Пророка Мусы, и устремился прочь». Потому что слово «», может означать «стремиться», «усердствовать», «стараться», «бежать».

فَحَشَرَ فَنَادَى

Аят 23:  Он собрал [приближенных], выступил [перед ними]

Фараон собрал магов и войско для того, чтобы противостоять Мусе, и выступал перед ними.

 فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الأَعْلَى

Аят 24:  и сказал: «Я — ваш верховный Господь».

Фараон хотел тем самым сказать: «Нет у вас Господа выше меня» (3).

فَأَخَذَهُ اللهُ نَكَالَ الآخِرَةِ وَالأُولَى

Аят 25: Аллах наказал его на этом и на Том Свете.

Аллах наказал фараона на Том свете огнем, а на этом свете водой, утопив его вместе с войском.

إِنَّ فِي ذَلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَى

Аят 26: Воистину, в этом — поучение для того, кто боится.

Воистину, в том, что случилось с фараоном, есть поучительный урок для богобоязненных.

أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاء بَنَاهَا

Аят 27: Неужели вы думаете, что вас создать сложнее, чем Небеса, которые Он создал?!

В этом аяте есть обращение с порицанием к неверующим, которые отрицали воскрешение: «Неужели вы думаете, что Тому, Кто создал грандиозные неизменные Небеса, сложно вернуть к жизни слабого человека?!» [Всемогущество Аллаха совершенно, и Ему ничего не сложно создать.]

 رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا

Аят 28:  Он вознес их толщу высоко [над землей] и сделал их совершенными

Расстояние от земли до Первого Неба, а также толщина каждого Неба и расстояние между ними -500 лет пути. Аллах создал эти Небеса огромными, прочными и совершенными — ровными (без гор и впадин), гладкими, монолитными, без трещин и недостатков. Они держатся без опор и не падают на землю.

وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا

Аят 29:  Он сделал их ночь тёмной, и вывел свет [с восходом солнца].

Аллах сделал так, чтобы ночью была тьма, а солнце сияло в дневное время. И эту тьму, и этот свет мы видим под Небесами.

 وَالأَرْضَ بَعْدَ ذَلِكَ دَحَاهَا

Аят 30: И землю после этого распростер,

Земля была создана еще до создания семи Небес, но пригодной для жизни Аллах сделал ее уже после создания Небес (через 2000 лет).

В воскресенье и понедельник были созданы семь земель, во вторник и среду — семь Небес. В четверг и пятницу земля была выровнена (начиная с территории Мекки (4), и на ней были созданы все условия для проживания людей. А после полудня пятничного дня был создан Адам. То есть человек — это последнее создание.

 أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءهَا وَمَرْعَاهَا

Аят 31: вывел из нее ее воду и пастбища

Аллах Всевышний вывел воду из глубин земли на ее поверхность и взрастил на ней растения, служащие пищей для людей и животных.

 وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا

Аят 32: и горы укрепил

Аллах укрепил землю горами, чтобы она не двигалась.

مَتَاعًا لَّكُمْ وَلأَنْعَامِكُمْ

Аят 33:  для вашей пользы и пользы вашего скота.

Аллах Всевышний создал все эти блага для того, чтобы люди и их животные пользовались ими.

Удивительное создание Небес и земли [которых не существовало] — доказательство того, что Создатель Всемогущ воскресить и собрать [тех, кто уже существовал в прошлом].

 فَإِذَا جَاءتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَى

Аят 34:  И когда наступит великая беда

Никто не сможет избежать воскрешения и отчета, и для многих это будет величайшим несчастьем, в сравнении с которым любая беда в этом мире ничтожна.

Имам Ан-Насафий в толковании этого аята говорил, что речь идет о втором дуновении в Горн или о самом Судном дне, после которого обитатели Рая войдут в Рай, а обитатели ада — в ад.

 يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الإِنسَانُ مَا سَعَى

Аят 35: в тот День вспомнит человек, к чему он стремился,

В День Отчета каждый вспомнит все свои дела: и хорошие, и плохие, и то, что было забыто, потому что было давно, или то, что он забыл из-за невнимательности, увлекшись соблазнами дунья. Все это он увидит в своей книге, которую получит в Судный День.

وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَى

Аят 36: и будет показан ад тому, кто видит.

В Судный День все ясно увидят пылающий ад. Верующий будет благодарить Создателя за Его Милость, а неверующий будет в ужасе.

 فَأَمَّا مَن طَغَى

Аят 37:  Тому, кто перешел границу

То есть перешел границу дозволенного Аллахом, совершая грехи и неверие.

وَءاثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا

Аят 38: и предпочел ближнюю жизнь,

То есть погрузился в мирскую жизнь, следуя своим страстям, и не готовился к будущей жизни.

 فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَى

Аят 39:  воистину, пристанищем будет ад.

То есть ад предназначен в наказание для тех, кто совершал грехи и неверие, погрузившись в мирские наслаждения.

وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَى

Аят 40: Тому же, кто боялся отчета перед своим Господом и запрещал себе следовать страстям,

Речь идет о том, кто знал, что предстанет для отчета за свои дела, обуздывал свои низменные желания и удерживал себя от запретного. Есть мнение, что имеется в виду человек, который хотел совершить грех, но отказался, представив, как он стоит для отчета в День Суда.

 فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَى

Аят 41:  воистину, пристанищем будет Рай.

Рай — это дом для тех, кто в земной жизни совершал добрые дела.

 يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا

Аят 42: Они спрашивают тебя о Часе — когда он наступит?

Неверующие Мекки с насмешкой спрашивали Пророка Мухаммада «И когда же День Суда?», не веря, что он настанет.

فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَاهَا

Аят 43:  Но ты не знаешь, когда он настанет.

Пророк Мухаммад часто говорил о Конце Света, и его постоянно спрашивали, когда он наступит. И так было до тех пор, пока не был ниспослан этот аят.

إِلَى رَبِّكَ مُنتَهَاهَا

Аят 44:  Только твой Господь знает это.

Никто, кроме Создателя, не знает точно, когда настанет Судный День. В аяте 74 суры «Лукман» сказано о том, что, воистину, знание о времени наступления Судного Дня — только у Аллаха.

إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا

Аят 45: Воистину, ты послан только предупреждать [об ужасах Судного Дня] тех, кто его боится.

То есть Пророк Мухаммад послан предупреждать людей о Судном Дне, а не сообщить, когда он настанет. И Пророк предупреждал всех людей, но пользу получили только те, кто устрашились Дня Суда и уверовали.

كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلاَّ عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا

Аят 46: В День, когда они увидят Тот Свет, им покажется, что жили они всего лишь один вечер или одно утро.

На Том Свете неверующим покажется, что их земная жизнь была очень коротка — как время от захода солнца до наступления темноты или как время восхода солнца. То есть им покажется, что они не прожили даже целого дня, а лишь его маленький кусочек: утро или вечер. И все это из-за ужасов Судного Дня, которые они увидели! И вся эта дунья станет в их глазах ничтожной и маленькой.

И, воистину, Аллах лучше знает!

_____________________________________________

1 другие ученые дали более подробные разъяснения по этому вопросу

2 об этом сказал имам Ибн ‘Аббас

3 в те времена люди, кроме фараона, поклонялись еще и идолам

4 это центр земли

Читайте также: