Мы в сети

Актуальное

Какие добрые дела смывают грехи

Какие добрые дела смывают грехи

Среди благочестивых деяний есть такие, для совершения которых не требуется приложения больших усилий, но от них есть большая польза. Передано от Аль-Бара`, который говорил, что Посланник Аллаха1в имени Бога на арабском «Аллах», букву «х» произносить как ه арабскую, мир Ему, сказал:

مَا مِنْ مُسْلِمَيْنِ يَلْتَقِيَانِ فَيَتَصَافَحَانِ إِلاَّ غُفِرَ لَهُمَا قَبْلَ أَنْ يَتَفَرَّقَا 

«Если двое мусульман при встрече поприветствуют друг друга рукопожатием, то прощаются им грехи до того, как они расстанутся». Передали Абу Даууд, Ат-Тирмизий и Ибн Маджаh.

Передано Абу hурайрой, да благословит его Аллах2в имени Бога на арабском «Аллах», букву «х» произносить как ه арабскую, что Посланник Аллаха3в имени Бога на арабском «Аллах», букву «х» произносить как ه арабскую говорил о преимуществе совершения омовения (аль-ууду`) с соблюдением всех условий:

إِذَا تَوَضَّأَ الْعَبْدُ الْمُسْلِمُ أَوِ الْمُؤْمنُ فَغَسَلَ وَجْهَهُ خَرَجَ مِنْ وَجْهِهِ كُلُّ خَطِيئَةٍ نَظَرَهَا بِعَيْنَيْهِ مَعَ الْمَاءِ أَوْ مَعَ ءَاخِرِ قَطْرِ الْمَاءِ, فَإِذَا غَسَلَ يَدَيْهِ خَرَجَ مِنْ يَدَيْهِ كُلُّ خَطِيئَةٍ كَانَ بَطَشَتْهَا يَدَاهُ مَعَ الْمَاءِ أَوْ مَعَ ءَاخِرِ قَطْرِ الْمَاءِ, فَإِذَا غَسَلَ رِجْلَيْهِ خَرَجَ مِنْ رِجْلَيْهِ كُلُّ خَطِيئَةٍ مَشَتْهَا رِجْلُهُ مَعَ الْمَاءِ أَوْ مَعَ ءَاخِرِ قَطْرِ الْمَاءِ حَتَّى يَخْرُجُ نَقِيًّا مِنَ الذُّنُوبِ 

«Когда мусульманин, выполняя аль-ууду` (малое ритуальное омовение), моет лицо, то с последней каплей воды смываются грехи, совершенные его глазами. А когда он моет руки, то с последней каплей воды смываются грехи, совершенные его руками. Когда же мусульманин моет ноги, то с последней каплей воды смываются грехи, совершенные им при ходьбе. При завершении аль-ууду он становится чистым от грехов». Здесь имеются в виду малые грехи.

Передал имам Муслим.

Са‘д ибн Абу Уаккас передал, что Пророк Мухаммад4в имени Пророка «Мухаммада» буква «х» произносится как ح на арабском, мир Ему, сказал:

مَنْ قَالَ حِينَ يَسْمَعِ الْمُؤَذِّنَ: وَأَنَا أَشْهَدُ أَنْ لا إِلهَ إِلاَّ اللهُ وَحْدَهُ لا شَرِيكَ لَهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ رَضِيتُ بِاللهِ رَبًّا وَبِالإِسْلامِ دِينًا  وَفِي رِوَايَةٍ وَبِمُحَمَّدٍ نَبِيًّا غُفِرَ لَهُ ذَنْبُهُ

«Кто повторяет, когда слышит Азан: «Я свидетельствую, что нет божества кроме Аллаhа5в имени Бога на арабском «Аллах», букву «х» произносить как ه арабскую-Единственного, не имеющего соучастника и Мухаммад6в имени Пророка «Мухаммада» буква «х» произносится как ح на арабском – Его раб и Посланник. Я убежден и удовлетворен, что Аллаh7в имени Бога на арабском «Аллах», букву «х» произносить как ه арабскую – мой Господь, Мухаммад8в имени Пророка «Мухаммада» буква «х» произносится как ح на арабском – мой Посланник и Ислам – моя религия», то прощается его грех».

В другой передаче этот Хадис звучит так: «И Мухаммад9в имени Пророка «Мухаммада» буква «х» произносится как ح на арабском – мой Пророк». Передал имам Муслим.

Имам Али, да благословит его Аллах10в имени Бога на арабском «Аллах», букву «х» произносить как ه арабскую, сказал: «Когда слышал от Посланника Аллаха какой-либо Хадис, то всегда получал такую пользу, какая она была предопределена Аллахом. Абу Бакр, который был правдивым в своей передаче, рассказывал мне, что Посланник Аллаха11в имени Бога на арабском «Аллах», букву «х» произносить как ه арабскую, мир Ему, говорил:

 مَا مِنْ مُسْلِمٍ يُذْنِبُ ذَنْبًا ثُمَّ يَتَوَضَّأُ فَيُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ يَسْتَغْفِرُ اللهَ لِذَلِكَ الذَّنْبِ إِلاَّ غُفِرَ لَهُ 

«Любой мусульманин, который совершил грех, а затем выполнил аль-ууду`, прочитал два раката Намаза-Сунны и просил у Аллаха12в имени Бога на арабском «Аллах», букву «х» произносить как ه арабскую прощения за совершенный грех, воистину, получит прощение».

После этого Посланник Аллаха прочитал следующие два Аята (Сура 4 «Ан-Ниса`», Аят 110):

وَمَنْ يَعْمَلْ سُوءًا أَوْ يَظْلِمْ نَفْسَهُ ثُمَّ يَسْتَغْفِرِ اللهَ يَجِدِ اللهَ غَفُورًا رَحِيمًا 

Это означает: «Кто совершает грехи и тем самым вредит себе и после этого просит у Аллаhа прощения, то Аллах – Всемилостивый, простит его».

И 135 Аят из Суры 3 «Али ‘Имран»:

 وَالَّذِينَ إِذَا فَعَلُوا فَاحِشَةً أَوْ ظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ ذَكَرُوا اللهَ فَاسْتَغْفَرُوا لِذُنُوبِهِمْ

Это означает: «Кто совершил грехи и тем самым навредил себе и после этого упоминал Аллаха и просил за грехи прощения, то Аллах простит его». Передали имамы Ахмад и Ат-Тирмизий.

Разъясняя важность соблюдения аль-ууду`, которое повелел нам Аллах, приведем изречение Посланника, мир Ему, переданное от ‘Усмана ибн ‘Аффана, да благословит его Аллаh:

 مَنْ أَتَمَّ الْوُضُوءَ كَمَا أَمَرَهُ اللهُ فَالصَّلَوَاتُ الْمَكْتُوبَاتِ كَفَّارَاتٌ لِمَا بَيْنَهُنَّ 

«Кто совершил аль-ууду` так, как повелел Аллах, у того пятикратные Намазы погашают грехи, которые были совершены между ними». Здесь имеются ввиду малые грехи. Это передал имам Ахмад в «Аль-Муснад».

‘Укба ибн ‘Амир, передавая о преимуществах аль-ууду`, вспоминал, что когда он был с Посланником Аллаха в битве Табук, то слышал, как Пророк, мир Ему, сидя со Своими сподвижниками, рассказывал:

 مَنْ قَامَ إِذَا اسْتَقَلَّتِ الشَّمْسُ فَتَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ غُفِرَتْ لَهُ خَطَايَاهُ فَكَانَ كَمَا وَلَدْتُهُ أُمُّهُ 

«Кто после восхода солнца выполнил как положено аль-ууду и стоя читал два рак‘ата Намаза-Сунны, то ему прощаются грехи, и он будет как новорожденный ребенок». После этого ‘Укба ибн ‘Амир добавил: «Хвала Аллаху за то, что Он даровал мне счастье – слышать это от самого Посланника Аллаха». Тогда ‘Умар ибн Аль-Хаттаб, сидевший напротив, сказал ему: «Тебя это удивляет? Тогда я тебе расскажу более удивительную весть, рассказанную Пророком до твоего прихода». ‘Укба заинтересовался, о чем же была речь. ‘Умар ибн Аль-Хаттаб ответил, что Посланник Аллаха, мир Ему, поведал:

 مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ ثُمَّ نَظَرَ إِلَى السَّمَاءِ فَقَالَ: أَشْهَدُ أَنْ لا إِلهَ إِلا اللهُ وَحْدَهُ لا شَرِيكَ لَهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدَهُ وَرَسُولُهُ, فُتِحَتْ لَهُ ثَمَانِيَةُ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ يَدْخُلُ مِنْ أَيُّهَا شَاءَ 

«Кто совершает аль-ууду` как положено и после этого смотрит на небо и произносит: Я свидетельствую, что нет божества кроме Аллаhа Единственного, у Которого нет сотоварища, что Мухаммад – Его раб и Посланник, для такого человека откроются восемь ворот Рая, и он войдет в любые из них, в которые только пожелает».

Это изречение передали имамы Ахмад, Муслим и Абу Даууд.

Передал имам Муслим от Аиши, пусть благословит ее Аллах, что Посланник Аллаха, мир Ему, научил нас следующим словам (Дуа): «О Аллаh! Я прошу, чтобы Ты оградил меня от злых деяний».

Актуальное

Сура Аль Филь, толкование и перевод

Сура Аль Филь, толкование и перевод

Предисловие

Мекканская Сура по единогласному заключению всех толкователей Кур`ана.

أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَابِ الْفِيلِ ﴾ 1 ﴿

أَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِي تَضْلِيلٍ ﴾ 2 ﴿

وَأَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْرًا أَبَابِيلَ ﴾ 3  ﴿

تَرْمِيهِمْ بِحِجَارَةٍ مِنْ سِجِّيلٍ ﴾ 4 ﴿

فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍ مَأْكُولٍ ﴾ 5 ﴿

Толкование суры Аль Филь:

«С Именем Аллаha, Милость Которого для всех на этом свете и только для верующих на Том Свете».

أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَابِ الْفِيلِ ﴾ 1 ﴿

«Разве ты не знаешь (о, Мухаммад), что сделал Твой Господь с владельцами слона?». Эта история произошла в год рождения Пророка Мухаммада, мир Ему, в год, который был назван годом слона. Король Эфиопии по имени Абраhah собрал войско, численностью 60000 человек и направился в Мекку, чтобы разрушить Каʻбаh. Для этого они повели с собой огромного слона. И, когда войско было готово нападать, слон внезапно остановился и сел. Он не подчинялся ни командам, ни ударам. Когда его направляли в сторону Йемена и Аш-Шам, он незамедлительно вставал и спешил в ту сторону, но, как только его снова направляли в сторону Каʻбаh, он тут же садился.

أَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِي تَضْلِيلٍ ﴾ 2 ﴿

«Разве Он не разрушил их козни?». То есть их план, уничтожить священную Каʻбаh, не удался по Воле Аллаhа.

وَأَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْرًا أَبَابِيلَ ﴾ 3  ﴿

«И не наслал на них птиц стаями?». Толкователи сказали, что эти птицы прилетели со стороны моря, а в их описании сказано, что они чёрного цвета, по мнению некоторых ученых — белого. Количество этих птиц было велико. В их лапах и клювах были камни, на каждом из которых были написаны имена каждого человека из этой армии.

تَرْمِيهِمْ بِحِجَارَةٍ مِنْ سِجِّيلٍ ﴾ 4 ﴿

«Они бросали в них камни из обожженной глины»

فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍ مَأْكُولٍ ﴾ 5 ﴿

«И превратили их в подобие пережеванных животными иссохших злаковых листьев». Камни попадали прямо в головы солдат и прожигали их тела насквозь до самого низа. Остался лишь один из них, который смог добежать до своего короля и рассказать о случившемся. Но после этого и его постигла такая же участь, так как птица из той стаи преследовала его до конца и бросила камень, предназначенный для него. Таким образом, Абраhаh увидел своими глазами, как было уничтожено его войско. Сам король заболел отвратительной болезнью. Его тело разлагалось заживо и он не умер, пока его грудная клетка не отошла от его тела.

Продолжить чтение

Актуальное

Сура Аль Курайш, текст и перевод

Сура Аль Курайш, текст и перевод

Предисловие

Мекканская Сура. Курайш – самое почетное племя среди арабов. Пророк Мухаммад, мир Ему, а также Его родители были из этого племени.

لِإِيلَافِ قُرَيْشٍ ﴾ 1 ﴿

إِيلَافِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتَاءِ وَالصَّيْفِ ﴾ 2 ﴿

فَلْيَعْبُدُوا رَبَّ هَٰذَا الْبَيْتِ ﴾ 3 ﴿

الَّذِي أَطْعَمَهُمْ مِنْ جُوعٍ وَآمَنَهُمْ مِنْ خَوْفٍ ﴾ 4 ﴿

Толкование:

«С Именем Аллаha, Милость Которого для всех на этом свете и только для верующих на Том Свете».

لِإِيلَافِ قُرَيْشٍ ﴾ 1 ﴿

«Ради сохранения курайшитов».

Толкователи сказали, что этот Аят связан с предыдущей Сура – «Аль-Филь», а точнее с её последним Аятом. Таким образом, получается в значении, что Аллаh уничтожил тех, кто пришёл со слоном, с целью разрушить Ка‘баh, чтобы сохранить племя Курайш. Другие учёные толковали как: «О, удивление курайшитам, не смотря на Великую Милость, данную им Аллаhом, они всё равно не поклоняются Ему!». И др.

إِيلَافِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتَاءِ وَالصَّيْفِ ﴾ 2 ﴿

«Ради их сохранности во время зимних и летних поездок».

Несмотря на то, что племя Курайш жило в то время на бесплодной земле местности Аль-Харам, где не росли ни посевные, ни деревья, Аллаh сохранил их жизнь тем, что даровал им два торговых путешествия каждый год. Зимой они ездили в Йемен, а летом –  в страны Аш-Шам. И, если бы ни эта торговля и то, что они находились около Каʻбаh (известная во все времена, как святыня), то они не имели бы такое положение среди арабов. Поэтому удивительно, что это племя неблагодарно своему Создателю. И Аллаh повелевает им в следующем Аяте:

فَلْيَعْبُدُوا رَبَّ هَٰذَا الْبَيْتِ ﴾ 3 ﴿

«Пусть же они поклоняются Господу этого Дома (Каʻбаh)».

Внимание: выражение «Дом Аллаhа» не означает, что Он находится там Своей Сущностью, так как Бог создал место и, до создания места был без места, и Творец не меняется. Правильное же понимание, что это строение предназначено для поклонения Аллаhy.

الَّذِي أَطْعَمَهُمْ مِنْ جُوعٍ وَآمَنَهُمْ مِنْ خَوْفٍ ﴾ 4 ﴿

«Который даровал им пропитание, сохранив от голода и избавил их от страха».

До того, как у племени Курайш была возможность путешествовать для торговли, они находились в сильной нищете и голоде. По мнению некоторых ученых, дело доходило до того, что они обгладывали обгоревшие кости и ели мертвечину, но, несмотря на это, Аллаh сохранил их от проказы. Также Аллаh сохранил их от нападок разбойников во время тех самых торговых путешествий. Стоило им только лишь сказать, что они из местности Аль-Харам, разбойники тут же их отпускали.

Продолжить чтение

Актуальное

Ля иляха илляллах, толкование и перевод

Ля иляха илляллах, толкование и перевод

В интернете часто пишут Ля иляха илляллах и хотят знать значение этих слов, поэтому есть необходимость в разъяснении этого и в напоминании мусульманам как правильно произносить эти слова на арабском. В статье написана транскрипция что позволяет точно произнести эти слова русскоговорящим, правило произношения по ссылке.

Аллаh Всевышний сказал в Кур`ане: (Сура 33 «Аль-Ахзаб», Аяты 41,42)

يَاأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُوا اذْكُرُوا اللهَ ذِكْراً كَثِيراً وَسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلاً

Это означает: «О, вы, которые уверовали! Вспоминайте Аллаhа много и восхваляйте Его утром и вечером».В этих Аятах Аллаh призвал нас как можно чаще повторять Зикр и Тасбих.

В Хадисе Пророка Мухаммада, мир Ему, сказано, что наилучший вид Зикра –  это произнесение:

 لاَ إِلَهَ إِلاَّ الله

«Ля иляhа иллялла – нет создателя кроме Аллаhа.

Пророк Мухаммад, мир Ему, сказал:

قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: » أَفْضَلُ الذِّكْرِ لا إِلهَ إِلاَّ اللهُ وَأَفْضَلُ الدُّعَاءِ الْحَمْدُ للهِ

«Это означает: «Наилучший Зикр – это: «Ля иляhа илляллаh» – нет создателя кроме Аллаhа, и наилучшие из мольб – это: «Аль-хамду лилляh» – хвала Аллаhу».

Передали имамы Ан-Наса`ий, Аль-Хаким и Ибн Маджаh.

Имам Малик также передал изречение Посланника Аллаhа, мир Ему, в котором говорится:

قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:» أَفْضَلُ مَا قُلْتُ أَنَا وَالنَّبِيُّونَ مِنْ قَبْلِي لا إِلهَ إِلا اللهُ وَحْدَهُ لا شَرِيكَ لَهُ

Это означает: «Наилучшие слова, которые я произнес и произносили остальные Пророки, мир Им, до меня, – это: «Ля иляhа илляллаh уахдаhу ля шарика ляh» – нет создателя кроме Аллаhа, нет у Него соучастника, сотоварища, помощника и нет ничего, подобного Ему».

Мусульманин может получать большие вознаграждения от Аллаhа Всевышнего, делая очень простые и легкие деяния, как например, повторение Зикра. Такие слова очень простые и не занимают много времени при произнесении.

В завершение приведем Хадис, переданный Имамом Муслим, в котором Посланник Аллаhа, мир Ему, сказал:

لأَنْ أَقُولُ سُبْحَانَ اللهِ وَالْحَمْدُ للهِ وَلا إِلهَ إِلاَّ اللهُ وَاللهُ أَكْبَرُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِمَّا طَلَعَتْ عَلَيْهِ الشَّمْسُ

Это означает: «Произнесение «Субхан-Аллаh»,  «Аль-хамду лилляh»,    «Ля иляhа илляллаh»«Аллаhу Акбар» – это лучше чем появление солнца передо мной». То есть, в этом есть большие вознаграждения и блага.

Продолжить чтение

Спешите приобрести

Популярное