Мы в сети

Коран

Сура 82 «Аль-инфитар» — Толкование суры

Сура 82 "Аль-инфитар" - Толкование суры

Священный Коран1это слово необходимо читать на арабском как — الْقُـرْآن содержит 114 сур и разделен на 30 приблизительно равных частей (джузов), каждая из которых имеет свое название. В последней части Корана самое большое количество сур — 37, но они короткие, и поэтому часто изучение Корана начинают именно с этого джуза, который называется ‘Амма».

ТОЛКОВАНИЕ СВЯЩЕННОГО КОРАНА — СУРА 82 «АЛЬ-ИНФИТАР»

Эта сура состоит из 19 аятов. По единогласному заключению мусульманских ученых они были ниспосланы в Мекке.

Начинаем с Именем Аллаха2в имени Бога на арабском «Аллах», букву «х» произносить как ه арабскую — Милостивого для всех на этом свете и только для верующих на Том Свете.

إِذَا السَّمَاء انفَطَرَتْ ﴿١﴾
  1. Когда небо расколется,
    وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انتَثَرَتْ ﴿٢﴾
  2. и когда звезды (планеты) упадут,
    وَإِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ ﴿٣﴾
  3. и когда моря соединятся.
    Моря разольются (выйдут из берегов) и соединятся в одно море.

    وَإِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ ﴿٤﴾
  4. и когда могилы извергнутся на поверхность, и мертвые воскреснут,
    Земля на могилах растрескается, и то, что было и их глубине, окажется на поверхности. Мертвые оживут и выйдут из своих могил.

    عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ ﴿٥﴾
  5. каждый узнает, что сделал и что упустил!
    Ибн ‘Аббас в толковании этого аята сказал: «Каждый узнает, что он совершил из добрых дел и что не выполнил из того, что был обязан».

    يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ ﴿٦﴾
  6. О, человек! Что же прельстило тебя, и ты не уверовал в своего Господа — Аль-Карим
    Есть мнение, что причиной ниспослания этого аята был неверующий Убай ибн Халяф3он был одним из влиятельных курайшитов, но это обращение касается всех неверующих. В этом осуждающем вопросе подразумевается: «Что прельстило и обмануло вас настолько, что вы не уверовали в Господа, Который даровал вам так много благ?!» То, что прельщает человека в этой жизни (дунья) — богатство, власть, удовольствия, а соблазняет его шайтан. Один ученый сказал: «Дунья прельщает, вредит и уходит», то есть прельщает тем, в чем нет пользы. Аль-Байдауий сказал, что ответ на вопрос, заданный в аяте: «Его прельстил его шайтан!»
    Одно из значений Имени Аллаха «Аль-Карим», упомянутого в этом аяте — «Тот, Кто дарует прощение и не спешит с наказанием». Но шайтан обманывает человека, внушая ему: «Делай, что хочешь, ведь твой Господь — «Аль-Карим», и Он никого не накажет!»
    Суфий по имени Мухаммад ибн Сабих ибн Ас-Саммак сказал в стихах: «О, тот, кто прячет свой грех! Не стыдно ли тебе?! Ведь Аллах видит тебя, даже когда ты один! Неужели тебя успокоило то, что Аллах не сразу накажет тебя и скрывает от других твои плохие дела?!». Имам Зуннун Аль-Мисрий сказал: «Как много грешников не чувствуют [тяжести своих грехов] из-за того, что их грехи скрыты от других!».
    Имам Ан-Насафий в толковании этого аята сказал, что это обращение к тем, кто отрицал воскрешение. Вопрос: «Что же прельстило тебя означает: «Что обмануло тебя настолько, что ты не выполнил того, что обязан, а ведь Аллах Аль-Kaрим даровал тебе бытие и создал тебя в прекрасном образе?!».
    Когда Пророк Мухаммад4в имени Пророка «Мухаммада» буква «х» произносится как ح на арабском прочитал это он сказал: «Его обмануло невежество!» ‘Умар сказал: «Его обманула глупость!» А имам Аль-Хасан сказал: «Его обманул шайтан». И есть другие мнения.

    الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ ﴿٧﴾
  7. Того, Кто тебя создал и сделал прямым, соразмерным,
    Бог создал человека, наделив его красивым обликом: пропорциональным, гармоничным, стройным и с полноценными органами. Органы человека здоровые, его тело, руки и ноги прямые, симметричные: одна рука не длиннее другой, один глаз не больше другого, одинакового вида и цвета (не так что одна рука черная, а другая белая). В отличии от животных человек передвигается на двух ногах, ходит прямо, равно, держит равновесие.

    فِي أَيِّ صُورَةٍ مَّا شَاء رَكَّبَكَ ﴿٨﴾
  8. И придал тебе тот образ, который Он хотел!
    Аллах создал каждого человека в том виде, в котором Он предопределил: мужчиной или женщиной, красивым или некрасивым, высокого или низкого роста, похожим на одних родственников или на других.

    كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ ﴿٩﴾
  9. Так нет же! Вы не верите в воздаяние в День Суда!
    Это обращение к неверующим с осуждением что они не признают религию Ислам и не верят в то, что будет вознаграждение за добрые дела и наказание за плохие. И в этом осуждении есть предупреждение о наказании.

    وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَافِظِينَ ﴿١٠﴾
  10. И, воистину, с вами есть хранители —
    Каждого человека сопровождают ангелы, которые фиксируют его дела и слова.

    كِرَامًا كَاتِبِينَ ﴿١١﴾
  11. Почетные писцы,
    Неверующие не верят в воздаяние, но ангелы записывают их дела, и даже то, что скрыто в их сердцах (Аллах дарует ангелам это знать), чтобы неверующие ответили за все. Возвеличивание Ангелов, записывающих дела людей, подчеркивает значимость отчета.

    يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ ﴿١٢﴾
  12. Которые знают о том, что вы делаете.
    Ни одно из дел людей будь то добро или зло, не скрыто от этих ангелов, и каждое дело записывается. И это предупреждение является устрашением для грешников и милостью для богобоязненных. Аль-Фудайль ибн Ияд сказал: «Какой сильный аят для тех, кто забывается в своей беспечности!».

    إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ ﴿١٣﴾
  13. Воистину, благочестивые — в наслаждении!
    Здесь сказано о верующих которые будут пребывать в наслаждениях Рая. Богобоязненные верующие в этой жизни получают удовольствия от покорности Создателю, довольства тем, что им предопределено (в том числе испытаниями), и тем, что им дано, даже если этого мало, а на Том Свете они будут наслаждаться в Раю.

    وَإِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٍ ﴿١٤﴾
  14. Воистину, большие грешники — в аду,
    здесь имеются ввиду неверующие. Все они будут в аду. Наказание за их неверие – пылающее пламя.

    يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّينِ ﴿١٥﴾
  15. В который их низвергнут в День Суда!
    неверующие попадут в ад в Судный День. Там они будут испытывать страшные мучения от сильного жара и обжигающего огня.

    وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَائِبِينَ ﴿١٦﴾
  16. И никто из них не избежит этого наказания!
    Ни один неверующий не избежит наказания, и никто из них не выйдет из ада. Там они будут пребывать вечно.

    وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ ﴿١٧﴾
  17. Что ты знаешь о Дне Суда?!
    Некоторые толкователи сказали. что это обращение к неверующему, а другие обращение к Пророку Мухаммаду, в том смысле, что даже он не представляет себе всей грандиозности и тяжести Судного Дня.

    ثُمَّ مَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ ﴿١٨﴾
  18. Да! Что ты знаешь о Дне Суда!
    Это повторение для усилении смысла предыдущею аята и еще большего устрашения неверующих.

    يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْئًا وَالْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِلَّهِ ﴿١٩﴾
  19. Том дне, когда никто никому не сможет помочь, и все будет по Воле Аллаха!
    В Судный День ни один созданный не сможет помочь другому созданному за исключением тех, кто по Воле Аллаха будет делать Шафа’ат, (Шафа’ат будет только для мусульман, а неверующим вообще не стоит ждать никакого облегчения)
    В этом аяте сказано, что в Судный День все будет по Воле Aллаха, но мы знаем, что абсолютно все в этом мире всегда происходит по Воле Аллаха, а в Судный День это будет еще более явным для созданных, в том числе для тех, кто не верил в Бога].
    В Судный День судит только Аллah и никто другой.

____________________________________

В арабском языке слово Шафа’ат  означает просьбу одного у другого в пользу третьего. По шариату Шафа’ат  это обращение Пророка Мухаммада к Аллаху в Судный День с просьбой об облегчении для мусульманина совершившего большой грех, например, избавить его от жары солнца или от наказании в аду. А также по разрешению Аллаха шафа’ат могут делать другие Пророки, святые, ангелы, дети и шахиды.

Коран

Сура Аш Шамс — толкование и перевод

Сура Аш Шамс - толкование и перевод

Предисловие

Мекканская Сура

وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا ﴾ 1 ﴿

وَالْقَمَرِ إِذَا تَلَاهَا ﴾ 2 ﴿

وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّاهَا ﴾ 3 ﴿

وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَاهَا ﴾ 4 ﴿

وَالسَّمَاءِ وَمَا بَنَاهَا ﴾ 5 ﴿

وَالْأَرْضِ وَمَا طَحَاهَا ﴾ 6 ﴿

وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا ﴾ 7 ﴿

فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا ﴾ 8 ﴿

قَدْ أَفْلَحَ مَنْ زَكَّاهَا ﴾ 9 ﴿

وَقَدْ خَابَ مَنْ دَسَّاهَا ﴾ 10 ﴿

كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَاهَا ﴾ 11 ﴿

إِذِ انْبَعَثَ أَشْقَاهَا ﴾ 12 ﴿

فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ نَاقَةَ اللَّهِ وَسُقْيَاهَا ﴾ 13 ﴿

فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُمْ بِذَنْبِهِمْ فَسَوَّاهَا ﴾ 14 ﴿

وَلَا يَخَافُ عُقْبَاهَا ﴾ 15 ﴿

Толкование:

«С Именем Аллаha, Милость Которого для всех на этом свете и только для верующих на Том Свете».

وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا ﴾ 1 ﴿

«Аллаh клянется солнцем и его светом» согласно словам Муджаhида. Внимание: Аллаh клянётся в Кур`ане всем, чем хочет, человек же клянётся только Аллаhом или Его Сыфатами (Атрибутами). Например, сказать: «Клянусь Богом» или «Клянусь Всевидением Бога». Клятва созданными является нежелательным (макруh), по мнению некоторых ученых — грехом (харам).

وَالْقَمَرِ إِذَا تَلَاهَا ﴾ 2 ﴿

«Клянется луной, когда она появляется в темноте и становится ясной»

وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّاهَا ﴾ 3 ﴿

«Клянется днем, когда солнце делает его ясным»

وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَاهَا ﴾ 4 ﴿

«Клянётся ночью, когда она скрывает (своей теменью) его (солнце)»

وَالسَّمَاءِ وَمَا بَنَاهَا ﴾ 5 ﴿

«Клянется небом и Тем, Кто его воздвиг (создал)»

وَالْأَرْضِ وَمَا طَحَاهَا ﴾ 6 ﴿

«Клянется землей и Тем, Кто ее распростер (во все стороны)»

وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا ﴾ 7 ﴿

«Клянётся всеми душами (по словам ʻАта`, а по мнению других ученых – душой Адама, мир Ему) и Тем, Кто придал ей совершенный облик»

فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا ﴾ 8 ﴿

«И внушил ей (каждой душе) её греховность и богобоязненность». Ибн ʻАббас толковал, что Аллаh даровал знать, что есть греховность и богобоязненность. Саʻид Ибн Аль-Джабир сказал, что Аллаh предопределил её греховность и богобоязненность. По мнению других ученых, Аллаh создал в душе богобоязненность, даровав ей удачу, а в другой создал греховность, не даровав ей удачу. Этот Аят является одним из доводов того, что Аллаh Создатель добра и зла.

 قَدْ أَفْلَحَ مَنْ زَكَّاهَا ﴾ 9 ﴿

«Преуспел тот, кто очистил ее (душу) благими деяниями»

وَقَدْ خَابَ مَنْ دَسَّاهَا ﴾ 10 ﴿

«И понес урон тот, кто скрыл ее (испортил и унизил грехами)»

كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَاهَا ﴾ 11 ﴿

«Народ, по имени Самуд не признал (своего Пророка Салиха, мир Ему) из-за своего беззакония»

إِذِ انْبَعَثَ أَشْقَاهَا ﴾ 12 ﴿

«Когда самый несчастный из них поспешил (или вызвался) убить Верблюдицу (Пророка Салиха, мир Ему, которая чудом вышла со скалы со своим верблюжонком, что доказало неверующим, что Он (Салих, мир Ему,) Пророк Бога)»

فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ نَاقَةَ اللَّهِ وَسُقْيَاهَا ﴾ 13 ﴿

«И сказал им Посланник Аллаhа (Салих, мир Ему): «Ни в коем случае не раньте Её и не притесняйте Её во время питья (один день был только для Неё, а следующий для их верблюдиц)!»

فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُمْ بِذَنْبِهِمْ فَسَوَّاهَا ﴾ 14 ﴿

«Они не последовали повелению Пророка Салиха, мир Ему, (в Его предупреждении об их наказании за Её убийство) и убили Её, и за этот грех Господь их подверг наказанию, которое было одинаковым для всех (детей и взрослых)»

وَلَا يَخَافُ عُقْبَاهَا ﴾ 15 ﴿

«И не боится Он (Аллаh) последствий этого (наказания)»

Продолжить чтение

Коран

Сура Аль Ляйль, толкование и перевод

Сура Аль Ляйль, толкование и перевод

Предисловие

Мекканская Сура по единогласному заключению всех толкователей.

وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ ﴾ 1 ﴿

وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ ﴾ 2 ﴿

وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ ﴾ 3 ﴿

إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ ﴾ 4 ﴿

فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَاتَّقَىٰ ﴾ 5 ﴿

وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَىٰ ﴾ 6 ﴿

فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَىٰ ﴾ 7 ﴿

وَأَمَّا مَنْ بَخِلَ وَاسْتَغْنَىٰ ﴾ 8 ﴿

وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَىٰ ﴾ 9 ﴿

فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَىٰ ﴾ 10 ﴿

وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّىٰ ﴾ 11 ﴿

إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ ﴾ 12 ﴿

وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَىٰ ﴾ 13 ﴿

فَأَنْذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّىٰ ﴾ 14 ﴿

لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى ﴾ 15 ﴿

الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ ﴾ 16 ﴿

وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى ﴾ 17 ﴿

الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّىٰ ﴾ 18 ﴿

وَمَا لِأَحَدٍ عِنْدَهُ مِنْ نِعْمَةٍ تُجْزَىٰ ﴾ 19 ﴿

إِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَىٰ ﴾ 20 ﴿

وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ ﴾ 21 ﴿

Толкование:

«С Именем Аллаha, Милость Которого для всех на этом свете и только для верующих на Том Свете».

وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ ﴾ 1 ﴿

«Аллаh клянется ночью, когда она покрывает (всё, что между небом и землей)». Внимание: Аллаh клянётся в Кур`ане всем, чем хочет, человек же клянётся только Аллаhом или Его Сыфатами (Атрибутами). Например, сказать: «Клянусь Богом» или «Клянусь Всевидением Бога». Клятва созданными является нежелательным (макруh), по мнению некоторых ученых — грехом (харам).

وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ ﴾ 2 ﴿

«Клянется днем, когда он проясняется (после темноты)»

وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ ﴾ 3 ﴿

«Клянется Тем, Кто создал мужчину (Адама) и женщину (Хаууа` (Еву), мир Им)». Внешне же говорится о всех мужчинах и женщинах. Далее упомянута причина данной клятвы:

إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ ﴾ 4 ﴿

«Воистину (о, рабы Аллаhа), ваши стремления (деяния) различны». То есть деяния верующих и неверующих отличаются, и разница в них огромная.

فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَاتَّقَىٰ ﴾ 5 ﴿

«Тому же, кто отдавал должное и был богобоязнен». Большинство ученых сказали, что здесь речь идет об Абу Бакре Ас-Асыддик, по мнению некоторых – об Абу Ад-Дахдах.

وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَىٰ ﴾ 6 ﴿

«Кто признавал наипрекраснейшее (свидетельство того, что нет создателя кроме Аллаhа (а по мнению некоторых ученых — Рай)»

فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَىٰ ﴾ 7 ﴿

«То Аллаh облегчит ему путь в Рай (даровав ему совершать благие деяния)»

وَأَمَّا مَنْ بَخِلَ وَاسْتَغْنَىٰ ﴾ 8 ﴿

«А тому, кто не отдавал должное (речь идет о двух сыновьях Халяфа: Умайяh и Убайя) и полагал, что он не нуждается (в вознаграждении от Аллаhа)»

وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَىٰ ﴾ 9 ﴿

«Кто не признавал наипрекраснейшее (свидетельство того, что нет создателя кроме Аллаhа (или Рай — по мнению некоторых ученых)»

فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَىٰ ﴾ 10 ﴿

«То, по Воле Аллаhа, он пойдет по пути зла (за которое получит наказание в аду)»

وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّىٰ ﴾ 11 ﴿

«Не спасет его имущество, когда он попадет (в ад)»

إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ ﴾ 12 ﴿

«Воистину, Аллаh даровал знать и отличать путь Истины от заблуждения»

وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَىٰ ﴾ 13 ﴿

«Воистину, Аллаhу принадлежат (вознаграждения) Вечной жизни и бренной». То есть, кто просит данные блага не у Аллаhа, тот совершает (страшную) ошибку.

فَأَنْذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّىٰ ﴾ 14 ﴿

«И Аллаh предостерег вас (о, жители Мекки) от пылающего огня»

لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى ﴾ 15 ﴿

«В который не войдет никто, кроме несчастных (язычников и остальных неверующих)». Некоторые верующие-грешники также войдут в ад, но не будут находится там вечно.

الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ ﴾ 16 ﴿

«Который считает лжецом (Пророка Мухаммада, мир Ему) и отворачивается (от Веры)»

وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى ﴾ 17 ﴿

«Отдален от него (от ада) будет самый богобоязненный (Абу Бакр Ас-Сыддик, да будет доволен им Аллаh». Внимание: такие выражения, как «Довольство Аллаhа» или «Любовь Аллаhа» не указывают на чувства, так Творец не подобен Своим творениям. Значение же таково, что Пророки, Благочестивые люди и Их благие деяния имеют высокую степень у Бога!

الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّىٰ ﴾ 18 ﴿

«Который раздает свое имущество искренне (надеясь на вознаграждение от Аллаhа, но не для показухи или слышать похвальные речи в свой адрес)». Этот Аят был ниспослан в отношении Абу Бакра Ас-Сыддика, да будет доволен им Аллаh, когда он выкупил из рабства Биляля, которого мучали язычники за его Веру. И, когда неверующие стали утверждать, что Абу Бакр освободил Биляля, только потому, что тот был ему должен, тогда Всевышний Аллаh ниспослан следующий Аят:

وَمَا لِأَحَدٍ عِنْدَهُ مِنْ نِعْمَةٍ تُجْزَىٰ ﴾ 19 ﴿

«Он это сделал не ради того, чтобы вознаградить того, кто помог ему ранее»

إِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَىٰ ﴾ 20 ﴿

«А только ради (получения вознаграждения от) Всевышнего Господа своего (от Аллаhа)»

وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ ﴾ 21 ﴿

«И он непременно будет доволен (вознаграждением, которое получит в Раю)»

Продолжить чтение

Коран

Сура Ад Духа, толкование и перевод

Сура Ад Духа, толкование и перевод

Предисловие

Мекканская Сура по единогласному заключению всех толкователей. Так же они единогласны в том, что эта Сура была ниспослана после того, как Пророк Мухаммад, мир Ему, на некоторое время перестал получать Откровение.

Причиной этому было то, что, когда иудеи спросили Его о Зуль-Карнайне, Асхабуль-Кяhф (обитателей пещеры, история о которых была позже упомянута в Кур`ане) и, что есть Ар-Рух, Он им ответил, что расскажет им об этом на следующий день, но, при этом не сказал слова «ин ша` Аллаh» (если на то была Вечная Воля Аллаhа).

Сказал Ибн ‘Аббас, что, когда случилось это, Пророк Мухаммад, мир Ему, в то время находился в Мекке (Маккяh) и Ему было тягостно на тот момент. Увидев это, жена Абу Ляhаба Умм Джамиль, издеваясь, сказала: «О, Мухаммад, я не вижу ничего иного, кроме того, что твой шайтан оставил тебя (имея ввиду Ангела Джабра`иля, мир Ему, Который по Велению Аллаhа передавал Пророку, мир Ему, Откровения)». Тогда были ниспосланы следующие Аяты:

وَالضُّحَىٰ ﴾ 1 ﴿

وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ ﴾ 2 ﴿

مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ ﴾ 3 ﴿

وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَكَ مِنَ الْأُولَىٰ ﴾ 4 ﴿

وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰ ﴾ 5 ﴿

أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَآوَىٰ ﴾ 6 ﴿

وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَىٰ ﴾ 7 ﴿

وَوَجَدَكَ عَائِلًا فَأَغْنَىٰ ﴾ 8 ﴿

فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ﴾ 9 ﴿

وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ ﴾ 10 ﴿

وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ ﴾ 11 ﴿

Толкование:

77

«С Именем Аллаha, Милость Которого для всех на этом свете и только для верующих на Том Свете».

وَالضُّحَىٰ ﴾ 1 ﴿

«Аллаh клянется временем Ад-Духа». Говоря об этом, одни толкователи сказали, что это дневной свет, другие – начало дня и третьи – середина дня. Внимание: Аллаh клянётся в Кур`ане всем, чем хочет, человек же клянётся только Аллаhом или Его Сыфатами (Атрибутами). Например, сказать: «Клянусь Богом» или «Клянусь Всевидением Бога». Клятва созданными является нежелательным (макруh), по мнению некоторых ученых — грехом (харам).

وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ ﴾ 2 ﴿

«Также клянется ночью, когда она покрывается мраком». Далее, в ответ этой неверущей, упомянута причина этой клятвы:

مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ ﴾ 3 ﴿

«Не оставил Тебя (о, Мухаммад) Господь Твой и не перестал любить Тебя». Внимание: такие выражения, как «Довольство Аллаhа» или «Любовь Аллаhа» не указывают на чувства, так Творец не подобен Своим творениям. Значение же таково, что Пророки, Благочестивые люди и Их благие деяния имеют высокую степень перед Богом!

وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَكَ مِنَ الْأُولَىٰ ﴾ 4 ﴿

«Воистину, Вечная Жизнь лучше для Тебя (о, Мухаммад), чем бренная». Так как те блага, уготованные Богом на Том Свете, никак не сравнятся с благами этой жизни.

وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰ ﴾ 5 ﴿

«Твой Господь непременно одарит Тебя (огромным вознаграждением), и Ты будешь доволен (этим)». Сказали имамы ‘Алий и Аль-Хасан, что здесь речь идет о Заступничестве (Шафа‘аh) для Его общины, что приведет к Его довольству.

أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَآوَىٰ ﴾ 6 ﴿

«Ведь Аллаh даровал Тебе (о, Мухаммад) приют (у Твоего родного дяди Абу Талиба и достаточно было для Тебя снабжения), после того, как Ты стал сиротой (потеряв отца, а затем и мать)»

وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَىٰ ﴾ 7 ﴿

«Ведь Ты (однажды, будучи ребёнком, заблудился в окрестностях Мекки и Аллаh даровал Тебе путь, вернуться к Твоему деду ‘Абдуль-Мутталибу». Данное толкование передано от Ибн ‘Аббаса. Другие же сказали, что в этом Аяте говорится о том, что до получения Пророчества, Пророк Мухаммад, мир Ему не знал всех подробностей религии Ислам и Священное Писание, а, затем Аллаh даровал Ему Это и Он стал самым знающим из людей. Внимание! Ни в коем случае нельзя говорить или думать, что Пророк Мухаммад, мир Ему, или какой-либо из Пророков был ранее заблудшим, а, затем Ему была дарована истина, как утверждают некоторые невежественные люди, дословно переводя Данный Аят.  Пророки же, от Адама до Мухаммада, мир Им, сохранены от неверия, больших и малых подлых грехов, как до получения Ими Откровения, так и после.

وَوَجَدَكَ عَائِلًا فَأَغْنَىٰ ﴾ 8 ﴿

«Также Аллаh даровал Тебе средства к существованию после того, как Ты был нуждающимся»

فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ﴾ 9 ﴿

«Посему не пренебрегай сиротой» — как толковал Муджаhид.

وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ ﴾ 10 ﴿

«А, что касаемо просящего, то не прогоняй его (а выполни его просьбу, если же нет возможности, то с мудростью объясни ему это)»

وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ ﴾ 11 ﴿

«И возвещай (о, Мухаммад) о Милости Господа Своего». Разъясняя Данный Аят, одни теологи сказали, что здесь Аллаh велел Пророку Мухаммаду, мир Ему, распространять учение Кур`ана, а другие – возвещать о всех благах, дарованных Ему Творцом.

Продолжить чтение

Спешите приобрести

Популярное