Мы в сети

Актуальное

Мусульманские имена

Мусульманские имена

Мусульманские имена для мальчиком и девочек

Проблема имя наречения является актуальной и по сей день. С этой проблемой, несомненно, сталкивался каждый из нас в момент рождения ребёнка. Мы кропотливо перебираем десятки имён прежде чем остановиться на одном из вариантов. Всегда хочется найти что-то красивое, не противоречащее традициям и вероисповеданию, но в то же время и простое, легко выговариваемое. Благозвучность имени играет отнюдь не последнюю роль в социальном обществе. Бывают случаи, когда родители под влиянием личных эмоций и идеологических идей называли детей, такими именами, которые не соответствовали морально — этическим устоям в мусульманском обществе. Например, во времена всесоюзного строительства коммунизма в некоторых тюркских народах детям присваивались имя «Ленур» — Ленинъ нуры (Светоч Ленина), “Марлен» — Маркс и Ленин и другие политические имена. Также следует отметить проблему исчезновения из языка таких букв как «ه» — h и «ح» — х . Например, Асан, Усеин, Усние. Это имена, общепринятые в мусульманском мире, как однокоренные слова “Хасан» — » “Хусейн» — “Хюснияй”, от арабского — утончённый, изящный, хороший. Причиной исчезновения упомянутых букв в языке тюркских народов, является подмена арабской графики латинской или кириллической.

Некоторые тюркские народы по сей день сохраняют интересную традицию называть ослабленного новорожденного именем Турсун или Яшар, Омюр. В частности, азербайджанцы называют Дурсун или же присваивают имя отца и матери. Никто не будет отрицать факт того, что имя является своеобразным носителем какой-либо информации. Мусульманское имя может нести в себе память о роде Пророков и их близких, мир Им. Свидетельствовать о покорности и вере мусульманина в существование Единого Аллaha, а также в Судный день. Это заметно на примере имен, основывающихся на : ‘абд (‘ибад), сейф и нур . Варианты арабского термина «’Абд» трактуются как: раб.  Сейф как: мечь, а нур — луч, свет. Обратим внимание на следующие имена: ‘Абдуллah, ‘Абдурахман, ‘Абдулькадир, ‘Абдуссъамад, Сейфуддин, Нуреддин и др.

Нужно сказать, что в процессе наречения ребенка принимают участие не только молодожены, но и их родители, бабушки, дедушки. В большинстве случаев, молодые в знак уважения и благодарности последнее слово оставляют за старшими. В этом собственно и заключается менталитет крымскотатарского народа.

В традициях некоторых тюрков-мусульман, имеется особый подход к именам, супруга зачастую обращается к мужу без упоминания его имени. Например, женщина-узбечка зовет мужа «ходжайын» (но этимологии русского слова «хозяин»), отасы — отец детей. В крымскотатарских домах, а в особенности это семьи е большим прошлым, друг к другу обращаются как: акъай, апай или киши, апакъай, аврат и т.д. Слово «аврат» применяется к женщинам, из-за того, что у них есть части тела, которые они должны закрывать перед чужими мужчинами. (Все тело, кроме лица и кистей рук).

Возвращаясь непосредственно к нашей теме достаточно вспомнить о наших соотечественниках, у которых двойные имена. Например: Къурт-Сабе. Къурт-Али, Къурт-Асан, Къурт-Осман, Сеит-Асан, Сеит-Бекир, Сеит-Белял, Сеит-Вели, Мамбет-Али. Вспомним о формах имен в довоенном Крыму, это имена известных классиков крымскотатарской литературы: Хасан Сабри, Хусейн Шамиль, Умер Фехми и другие. Иногда среди читателей находятся такие, кто путает их вторые не официальные имена с фамилиями. Ибо, как мы знаем в фамилиях тюркского происхождения отсутствуют типичные для славянских народов окончания типа: ов/ова, ев/ева. В настоящее время отдельные крымскотатарские деятели культуры, дабы подчеркнуть патриотизм намеренно отсекают от личных фамилий подобные окончания. Например, Шакир Селим(ов), Шевкет Рамазан(ов), Айдер Мемет(ов), Фетта Аким(ов), Айше Коки(ева), Шерьян Али(ев). По некоторым данным, вышеупомянутые парные имена присваивались детям для того, чтобы избежать недоразумений между односельчанами с одинаковыми именами. Возможно, здесь существуют и другие мотивы. На данный момент этот вопрос остается малоизученным. Наряду с именами существуют и различные псевдонимы, прозвища. Если обычно творческие люди или реже политические деятели, наряду с настоящим личным именем приписывают себе и псевдоним, то прозвища присваиваются определенному человеку непосредственно людьми, окружающими его.

С намерением напомнить старинные традиционные мусульманские имена начинаем публикацию наиболее часто употребляемых имен. За основу статьи взяты справочник тюркских имен, арабско-русский, османско-турецкий и другие словари.

Мужские и женские имена на буквы — А

‘Абдуллаh — раб Божий.
‘Абид, (‘Абиде) — поклоняющийся, молящийся, верующий раб.
‘Адалет — правосудие, справедливость.
‘Адиль, (‘Адиле) – справедливый. Мужское и Мужское и женское имя женское имя.
‘Азамат — величие, великолепие.
‘Азиз, (‘Азизе) — уважаемый, почитаемый, любимый. Мужское и женское имя
‘Азим — полный решимости, решительный
‘Али — имя двоюродного брата Пророка Мухаммада, мир Ему (‘Алие женское имя)
‘Алим (‘Алиме) — мудрый, ученый, знатный. Мужское и женское имя
‘Ариф — знатный, смышленый
‘Абдульгъаффар — Раб Аллaha, Прощающего грехи
Адем — Адам, имя первого человека, созданного Аллахом, первый Пророк, мир Ему
Алемдар — знаменосец
Амин — достоверный, правдивый Мужское имя и женское имя
Амина — имя матери Пророка Мухаммада, мир Ему
Амир (Эмир) — правящий, дающий приказы
Арзу — 1.возлюбленная Камбера — героя известной в народе сказки «Арзу ве Камбер». 2. от перс, желание, мечта
Асия (Асие) — так звали жену Фараона. Благочестивая женщина из последователей пророка Муса, мир Ему
Ахмад — одно из имен Пророка Мухаммада, мир Ему.

Мужские и женские имена на буквы — Б

Басыр — проницательный, прозорливый, дальновидный
Батал — смелый, храбрый, герой
Батыр — богатырь
Бахтияр — от перс. Счастливый

Мужские и женские имена на буквы — В

Вильдан (от ар.слов валил, велел, эвляд) — новорожденные дети; рабы

Мужские и женские имена на буквы — Г

Гевхер (Джаухар) — драгоценный камень, чистый, истинный, неподдельный
Гюзуль (Гузаль, Гезуль) — от тюрк, красивый, хороший. Женское имя

Мужские и женские имена на буквы — Д

Дилявер — от перс. отважный, смелый, храбрый
Диляра — от перс.поэт. красавица; милая, прекрасная, успокаивающая сердце

Мужские и женские имена на буквы — З

Заhид (Заhида) — ведущий аскетический образ жизни. Мужское и женское имя
Заир (Заира) — посещающий, навещающий. Мужское и женское имя
Зайнаб (Зейнеб) — имя дочери Пророка Мухаммада, мир Ему
Закир (от Зикр) — упоминающий Имя Бога Всевышнего
Зариф (Зарифа) — нежный, утонченный. Мужское и женское имя
Зафер — достигающий цель; побеждающий, победитель
Заhра — цветок
Зуhра — одно из имен дочери Пророка, мир Ему, Фатимы
Зеки (Зекие) — чистый, без примесей, натуральный, неподдельный. Мужское и женское имя
Зеки — умный, смышлёный
Зульфие — та, у которой очень красивые, пышные волосы

Мужские и женские имена на буквы — И

Ибраhим — имя Пророка, мир Ему, отец Пророка Исма’иля, мир Ему.
Идрис — имя одного из Пророков, Мир Им.
Иззет — величие, почтение.
Ильhам (Ильhамие) — вдохновение. Мужское и женское им.
Ильяс — имя одного из Пророков, мир Им.
Имдад — помощь; сила, посланная на помощь
Иман — вера. Женское имя.
‘Инает — милость, попечительство, заботливость.
Ирфан — знание. Мужское имя.
‘Иса — имя одного из Пророков, мир Им, сын Марьям, мир Ей. Аллаhом Ему был ниспослан Инджиль.
Ислям — название религии всех Пророков, мир Им, от ар. означает покорность Единому Богу
Исма’ил — имя одного из Пророков, мир Им. Первый сын Пророка Ибраhима, мир Ему, от hаджера Исмет — непорочность, защищенность.
Ирада (Ираде) — воля.

Мужские и женские имена на буквы — К

Камаль (Кемаль) — совершенство.
Керем — благородство; щедрость.
Керим (Кериме) — щедрый, благородный. Мужское и женское имя.
Каусар (Кевсер) — 108 сура из Кор’ана название райского источника.
Кямиль (Кямила) — совершенный, безукоризненный. Мужское и женское имя.
Кадер (Кадире) — могущественный, сильный. Мужское и женское имя

Мужские и женские имена на буквы — Л

Лятифе — нежная, мягкая. Женское имя.
Лютфи (Лютфие) — любезный, милый. Мужское и женское имя.
Ляле – тюльпан.

Мужские и женские имена на буквы — М

Махбуб (Махбубе) — любимый, возлюбленный. Мужское и женское имя.
Мавлюд (Мавлюда) — рожденный. Мужское и женское имя.
Мадина — город в котором находится могила Пророка Мухаммада, Мир Ему.
Марьям (Мерьем) — мать пророка ‘Исы. мир Ему
Мадиха – восхваляющая.
Мекка — Место где родился Пророк Мухаммад, Мир Ему и место нахождения Ка’бы.

Мужские и женские имена на буквы — Н

Надир (Надире) — редкий.
Назим (Назмие) — сочиняющий.
Назиф (Назифе) – чистый.
Наиль (Наиле) — достигающий цели.
Нафисе — очень ценная; прекрасная.
Недим (Недиме) — собеседник, друг.
Нимет — благо, дар.
Нуреддин — свет веры.

Мужские и женские имена на буквы — Р

Рагъиб (Рагъибе) — желающий.
Раджаб (Реджеб) — седьмой месяц но лунному календарю.
Райф (Райфе) добросердечный.
Рамазан (Рамадан) — месяц Поста.
Расим — художник, рисующий.
Рефат — сострадательный, добрый.

Мужские и женские имена на буквы — C

Саадет —счастье.
Сабит твердый, устойчивый.
Сабир — терпящий, примеряющийся.
Садриддин — с верой в сердце.
Саид (Саиде) – счастливый, удачливый.
Сакин (Сакине) пребывающий в покое.
Салих (Салиха) — благочестивый.
Сафвет — чистый, ясный.
Сафие — чистая, без примеси.
Селим (Селиме) — без изъянов.
Селямет — благополучие, безопасность.
Сефер — путешествие.
Субхи (Субхие) утренний.
Сулейман — имя Пророка, мир Ему.
Султан (Султание) — правитель.

Мужские и женские имена на буквы — Т

Таhир (Таhире) чистый, благородный.
Талиб — стремящийся; ученик.
Тевфикъ – удача, удачливый.

Мужские и женские имена на буквы — У

Ульви (Ульвие) – возвышенность.
‘Убайдуллаh — раб Всевышнего.
Уммет — община.

Мужские и женские имена на буквы — Ф

Фазиль (Фазиле) —благородный.
Фаикъ (Фаикъа) – превосходный.
Фарукъ – справедливый.
Фатима (Фатма) — имя первой дочери пророка Мухаммада, мир Ему.

Мужские и женские имена на буквы — Х

Халиль преданный (друг, товарищ).
Халим (Халиме) — мягкий, добрый.
Халис (Халисе) — чистый, без примеси.
Хабиб (Хабибе) – любимый.
Хадидже – имя первой жены Пророка Мухаммада, мир Ему.
Хайдар — лев, то есть храбрый и смелый.
Хайреддин — благо от веры.
Хайри – счастливый, удачливый.
Хаким (Хакиме) — мудрый.
Халиль – преданный, друг, товарищ.
Халим (Халиме) – мягкий, добрый.
Халис (Халисе) – чистый без примеси.
Хасан – изящный, хороший. Имя внука пророка Мухаммада, мир Ему.
Хикмет – мудрость.
Хусейни – хороший, изящный. Имя внука пророка Мухаммад, мир Ему.
Хусний (Хусние) – изящный, красивый.

Мужские и женские имена на буквы — Ш

Шаабан — восьмой месяц лунного календаря.
Шемседднн — со светлой верой.
Шакир (Шакире) – благородный.
Шевкет – величественный, важный.
Шемседдин – со светлой верой.
Шемси (Шемсие) – солнечный, лучезарный.
Шериф — почетный.
Шефикъ (Шефикъа) – добрый, душевный.
Шукри (Шукрие) – благодарящий.

Мужские и женские имена на буквы — Э

Эдиб (Эдибе) – благовоспитанный.
Эдие (hедие) — подарок.
Экрем — очень щедрый, радушный.
Эльмаз  — драгоценный камень, алмаз.
Эмин (Эмине) — честный.
Энвер — очень лучезарный, светлый.
Энис (Энисе) – очень хороший соебеседник.
Эсма — очень щедрая, радушная.
Эюб — имя Пророка, мир Ему.

Мужские и женские имена на буквы — Ю

Юнус — имя Пророка, мир Ему.
Юсуф имя пророка, мир Ему.

Мужские и женские имена на буквы — Я

Я’къуб — имя пророка, мир Ему.

Актуальное

Сура Аль Филь, толкование и перевод

Сура Аль Филь, толкование и перевод

Предисловие

Мекканская Сура по единогласному заключению всех толкователей Кур`ана.

أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَابِ الْفِيلِ ﴾ 1 ﴿

أَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِي تَضْلِيلٍ ﴾ 2 ﴿

وَأَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْرًا أَبَابِيلَ ﴾ 3  ﴿

تَرْمِيهِمْ بِحِجَارَةٍ مِنْ سِجِّيلٍ ﴾ 4 ﴿

فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍ مَأْكُولٍ ﴾ 5 ﴿

Толкование суры Аль Филь:

«С Именем Аллаha, Милость Которого для всех на этом свете и только для верующих на Том Свете».

أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَابِ الْفِيلِ ﴾ 1 ﴿

«Разве ты не знаешь (о, Мухаммад), что сделал Твой Господь с владельцами слона?». Эта история произошла в год рождения Пророка Мухаммада, мир Ему, в год, который был назван годом слона. Король Эфиопии по имени Абраhah собрал войско, численностью 60000 человек и направился в Мекку, чтобы разрушить Каʻбаh. Для этого они повели с собой огромного слона. И, когда войско было готово нападать, слон внезапно остановился и сел. Он не подчинялся ни командам, ни ударам. Когда его направляли в сторону Йемена и Аш-Шам, он незамедлительно вставал и спешил в ту сторону, но, как только его снова направляли в сторону Каʻбаh, он тут же садился.

أَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِي تَضْلِيلٍ ﴾ 2 ﴿

«Разве Он не разрушил их козни?». То есть их план, уничтожить священную Каʻбаh, не удался по Воле Аллаhа.

وَأَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْرًا أَبَابِيلَ ﴾ 3  ﴿

«И не наслал на них птиц стаями?». Толкователи сказали, что эти птицы прилетели со стороны моря, а в их описании сказано, что они чёрного цвета, по мнению некоторых ученых — белого. Количество этих птиц было велико. В их лапах и клювах были камни, на каждом из которых были написаны имена каждого человека из этой армии.

تَرْمِيهِمْ بِحِجَارَةٍ مِنْ سِجِّيلٍ ﴾ 4 ﴿

«Они бросали в них камни из обожженной глины»

فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍ مَأْكُولٍ ﴾ 5 ﴿

«И превратили их в подобие пережеванных животными иссохших злаковых листьев». Камни попадали прямо в головы солдат и прожигали их тела насквозь до самого низа. Остался лишь один из них, который смог добежать до своего короля и рассказать о случившемся. Но после этого и его постигла такая же участь, так как птица из той стаи преследовала его до конца и бросила камень, предназначенный для него. Таким образом, Абраhаh увидел своими глазами, как было уничтожено его войско. Сам король заболел отвратительной болезнью. Его тело разлагалось заживо и он не умер, пока его грудная клетка не отошла от его тела.

Продолжить чтение

Актуальное

Сура Аль Курайш, текст и перевод

Сура Аль Курайш, текст и перевод

Предисловие

Мекканская Сура. Курайш – самое почетное племя среди арабов. Пророк Мухаммад, мир Ему, а также Его родители были из этого племени.

لِإِيلَافِ قُرَيْشٍ ﴾ 1 ﴿

إِيلَافِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتَاءِ وَالصَّيْفِ ﴾ 2 ﴿

فَلْيَعْبُدُوا رَبَّ هَٰذَا الْبَيْتِ ﴾ 3 ﴿

الَّذِي أَطْعَمَهُمْ مِنْ جُوعٍ وَآمَنَهُمْ مِنْ خَوْفٍ ﴾ 4 ﴿

Толкование:

«С Именем Аллаha, Милость Которого для всех на этом свете и только для верующих на Том Свете».

لِإِيلَافِ قُرَيْشٍ ﴾ 1 ﴿

«Ради сохранения курайшитов».

Толкователи сказали, что этот Аят связан с предыдущей Сура – «Аль-Филь», а точнее с её последним Аятом. Таким образом, получается в значении, что Аллаh уничтожил тех, кто пришёл со слоном, с целью разрушить Ка‘баh, чтобы сохранить племя Курайш. Другие учёные толковали как: «О, удивление курайшитам, не смотря на Великую Милость, данную им Аллаhом, они всё равно не поклоняются Ему!». И др.

إِيلَافِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتَاءِ وَالصَّيْفِ ﴾ 2 ﴿

«Ради их сохранности во время зимних и летних поездок».

Несмотря на то, что племя Курайш жило в то время на бесплодной земле местности Аль-Харам, где не росли ни посевные, ни деревья, Аллаh сохранил их жизнь тем, что даровал им два торговых путешествия каждый год. Зимой они ездили в Йемен, а летом –  в страны Аш-Шам. И, если бы ни эта торговля и то, что они находились около Каʻбаh (известная во все времена, как святыня), то они не имели бы такое положение среди арабов. Поэтому удивительно, что это племя неблагодарно своему Создателю. И Аллаh повелевает им в следующем Аяте:

فَلْيَعْبُدُوا رَبَّ هَٰذَا الْبَيْتِ ﴾ 3 ﴿

«Пусть же они поклоняются Господу этого Дома (Каʻбаh)».

Внимание: выражение «Дом Аллаhа» не означает, что Он находится там Своей Сущностью, так как Бог создал место и, до создания места был без места, и Творец не меняется. Правильное же понимание, что это строение предназначено для поклонения Аллаhy.

الَّذِي أَطْعَمَهُمْ مِنْ جُوعٍ وَآمَنَهُمْ مِنْ خَوْفٍ ﴾ 4 ﴿

«Который даровал им пропитание, сохранив от голода и избавил их от страха».

До того, как у племени Курайш была возможность путешествовать для торговли, они находились в сильной нищете и голоде. По мнению некоторых ученых, дело доходило до того, что они обгладывали обгоревшие кости и ели мертвечину, но, несмотря на это, Аллаh сохранил их от проказы. Также Аллаh сохранил их от нападок разбойников во время тех самых торговых путешествий. Стоило им только лишь сказать, что они из местности Аль-Харам, разбойники тут же их отпускали.

Продолжить чтение

Актуальное

Ля иляха илляллах, толкование и перевод

Ля иляха илляллах, толкование и перевод

В интернете часто пишут Ля иляха илляллах и хотят знать значение этих слов, поэтому есть необходимость в разъяснении этого и в напоминании мусульманам как правильно произносить эти слова на арабском. В статье написана транскрипция что позволяет точно произнести эти слова русскоговорящим, правило произношения по ссылке.

Аллаh Всевышний сказал в Кур`ане: (Сура 33 «Аль-Ахзаб», Аяты 41,42)

يَاأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُوا اذْكُرُوا اللهَ ذِكْراً كَثِيراً وَسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلاً

Это означает: «О, вы, которые уверовали! Вспоминайте Аллаhа много и восхваляйте Его утром и вечером».В этих Аятах Аллаh призвал нас как можно чаще повторять Зикр и Тасбих.

В Хадисе Пророка Мухаммада, мир Ему, сказано, что наилучший вид Зикра –  это произнесение:

 لاَ إِلَهَ إِلاَّ الله

«Ля иляhа иллялла – нет создателя кроме Аллаhа.

Пророк Мухаммад, мир Ему, сказал:

قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: » أَفْضَلُ الذِّكْرِ لا إِلهَ إِلاَّ اللهُ وَأَفْضَلُ الدُّعَاءِ الْحَمْدُ للهِ

«Это означает: «Наилучший Зикр – это: «Ля иляhа илляллаh» – нет создателя кроме Аллаhа, и наилучшие из мольб – это: «Аль-хамду лилляh» – хвала Аллаhу».

Передали имамы Ан-Наса`ий, Аль-Хаким и Ибн Маджаh.

Имам Малик также передал изречение Посланника Аллаhа, мир Ему, в котором говорится:

قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:» أَفْضَلُ مَا قُلْتُ أَنَا وَالنَّبِيُّونَ مِنْ قَبْلِي لا إِلهَ إِلا اللهُ وَحْدَهُ لا شَرِيكَ لَهُ

Это означает: «Наилучшие слова, которые я произнес и произносили остальные Пророки, мир Им, до меня, – это: «Ля иляhа илляллаh уахдаhу ля шарика ляh» – нет создателя кроме Аллаhа, нет у Него соучастника, сотоварища, помощника и нет ничего, подобного Ему».

Мусульманин может получать большие вознаграждения от Аллаhа Всевышнего, делая очень простые и легкие деяния, как например, повторение Зикра. Такие слова очень простые и не занимают много времени при произнесении.

В завершение приведем Хадис, переданный Имамом Муслим, в котором Посланник Аллаhа, мир Ему, сказал:

لأَنْ أَقُولُ سُبْحَانَ اللهِ وَالْحَمْدُ للهِ وَلا إِلهَ إِلاَّ اللهُ وَاللهُ أَكْبَرُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِمَّا طَلَعَتْ عَلَيْهِ الشَّمْسُ

Это означает: «Произнесение «Субхан-Аллаh»,  «Аль-хамду лилляh»,    «Ля иляhа илляллаh»«Аллаhу Акбар» – это лучше чем появление солнца передо мной». То есть, в этом есть большие вознаграждения и блага.

Продолжить чтение

Спешите приобрести

Популярное